Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary of the words and terms used in commercial correspondence which are not given in the dictionaries in ordinary use; compound phrases, idiomatic and technical expressions, etc - English books librery

Latest

My purpose is not business. I'm just trying to build a habit of reading books among the wider readers. If you like a book, download the book easily

Sunday, January 16, 2022

Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary of the words and terms used in commercial correspondence which are not given in the dictionaries in ordinary use; compound phrases, idiomatic and technical expressions, etc

 Book Name-"Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary of the words and terms used in commercial correspondence which are not given in the dictionaries in ordinary use; compound phrases, idiomatic and technical expressions, etc"



Author Name-   George Robert Macdonald

File Type-PDF

Pages-688

PDF Quality-Best

PDF Size-32.4mb

Publisher- London, Pitman

Book Type-English ,Spanish

Publication date-1918

                            FOREWORD
In compiling this commercial dictionary, the aim has been to include all the words and expressions which are generally used in commerce, excluding those which do not come under this category. That the work is thoroughly up to date will be readily seen by reference to such words as "wireless telegraphy, Marconigram, acroplane, typist, taxi-cab, underground railway, etc.," which are not to be found in most Spanish-English dictionaries published hitherto.
Many difficulties have been encountered in the preparation of this work, and the greatest of these was that constituted by words of doubtful etymology, or words borrowed from other languages. Some words are used in commerce, particularly with the Spanish Americas, which are not recognised by the dictionary of the Royal Spanish Academy. If such words were excluded entirely from a commercial dictionary, this would lose much of its practical utility and value as a reference. Moreover, it frequently happens that words which are first introduced by commercial men are admitted into the language in course of time. In the present work it has been deemed expedient to include many such important words; and in cases where they are purely local, or South-American, a note to that effect has been given....


Collect the PDF 'Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary'

Or
Link- 2


No comments:

Post a Comment